3 nuvele japoneze

3 nuvele japoneze – scrise până în 1980- care descriu omul modern

Despre ficțiune este mult de spus, mai ales despre o carte modernă. Fiecare om își folosește imaginația pentru a crea. Când vine vorba de nuvele inedite, eu aleg autori japonezi. De aceea, vă voi prezenta 3 nuvele japoneze – scrise până în 1980- care descriu omul modern.

Problemele omului modern sunt apăsătoare și accentuate de criza în care ne aflăm. Asta nu înseamnă că ele sunt unice sau speciale. Nu, nu suntem singurii care le avem și oamenii care ne-au precedat, în momente similare, au experimentat același crize.

Autorii japonezi de carte modernă sunt inediți, au teme mereu noi și stiluri foarte personale. Când scriu drame, nuvele, ei întorc poveste pe toate părțile căutând să nu rateze detalii relevante. Cine sunt acești autori?

  • Akutagawa Ryunosuke
  • Dazai Osamu
  • Chuya Nakahara (aveți o recenzie de poezie)
  • Nagai Kafu
  • Koji Uno
  • lista va putea continua, dar revenim la articol

Ei sunt japonezii clasici. Mulți morți în floarea vârstei. De aceea, vă propun un articol altfel în care să vorbim despre temele recurente ale perioadei de pandemie și despre ce au simțit acești autori pe timpul tristelor perioade de război. Am ales să recenzez nuvele, nu altă formă a ficțiunii. Aceste teme se reiau pe timpul oricărei crize ca un leit motif al nenorocirii umane într-o carte modernă sau, mai bine zis în câteva nuvele alese de mine.

Să face o recenzie altfel!

Nuvela 1: Rashomon

Volum: Rashomon and 17 other stories- Akutagawa Ryunosuke

Anul apariției în România: 2011

Traducerea mea: cartea mea nu are traducere

Număr de pagini: 320

O crimă zguduie o comunitate rurală dintr-un sat micuț. Anchetatorii transcriu rapoartele despre incident în fața noastră. Sunt chemați martori ciudați pentru elucidarea misterului. Un păianjen, un preot, o femeie, care nu sunt descriși în detalii, își depană amintirile asupra incidentului într-o manieră subiectivă. Vor reuși anchetatorii să elucideze crima?

Temele care se întâlnesc și în situația actuală sunt legate de condiția omului trecătoare. Cadavrul nu mai trăiește, deci oamenii se simt liniștiți vorbind orice despre situație. Maniera în care este scris.

Dacă citiți povești cu crime, veți aprecia misterul care învăluie nuvela. Nici la final nu sunt total convinsă că știu cine este criminalul. Nu cred că vor aprecia toți genul acesta de nuvelă. Este o nuvelă de fantezie, nu una polițistă.

Nu îl avem nici pe Murdoch, nici pe Miss Mapel. În schimb, avem personaje spectaculoase în situații speciale. Stilul este cel preferat de fanii horror și fantezie de tipul The Hobbit.

Vă recomand nuvela pentru după facultate. Este un pic lungă, dar un student la Litere ar aprecia artificiile de text.

Există și film inspirat de Rashomon, în regia lui Akira Kurasawa

Conform dicționarului enciclopedic al limbii engleze, efectul „Rashomon” înseamnă o serie de interpretări contradictorii ale mai multor oameni cu legătura la același eveniment. Numele acestui efect se inspiră direct din titlul filmului lui Akira Kurosawa realizat în 1950. Filmul lui Kurosawa este o ecranizare după legendarul scriitor japonez Ryunosuke Akutagawa. Ecranizarea nu este însă după povestirea „Rashomon” – singurul lucru pe care regizorul l-a păstrat din aceasta este titlul – ci după o alta povestire a lui Akutagawa intitulată „În Pădurea de Mangrove”. Dar totuși, trebuie să recunoașteți că titlul „Rashomon” sună mult mai bine. Avem de-a-face însă cu un caz, mai rar întâlnit, când concepția academică asupra unei terminologii se inspiră dintr-un film și nu din proza originară. Filmul „Rashomon” a schimbat regula jocului în cinematografie fiind prima peliculă care oferă mai multe interpretări aceluiași eveniment, care folosește naratori multiplii și în care niciunul din naratori nu este de încredere pentru public. Însă, statutul acestui film nu ar trebui să sperie spectatorii pentru că el este neașteptat de ușor de înțeles.

( extras din recenzia de film, sursă libris blog)

Nuvela 2: Behind the prison

Volum: Akutagawa & Others

Anul apariției: 2018

Traducerea mea: cartea mea nu are traducere

Număr de pagini: 64

Temă: trecerea ființei umane, nestatornicia inimii

Nagai Kafu este un autor care scrie foarte personal. Transpus de data asta în narator, Kafu își povestește peregrinările prin lume. Sentimentele ce îl apasă sunt cele ale unei crize profund spirituale datorate izolării de lume. De ce se izolează?

De nevoie, nu din dorința. Izolat fiind el trece în revistă amintirile despre Europa. Unele triste, altele vesele, acestea se sfărâmă odată cu întoarcerea în Japonia natală. Izolarea este o realitate, dar simbolul creat de autor este puternic- închisoarea Ichigaya.

Ce simțiți când vă gândiți la un loc de detenție? Stilul epistolar îmi place, dar recunosc că este lipsit de acele artificii textuale de care ai parte în narațiunea clasică.

Acest lucru poate fi bun sau rău, în funcție de cititor. Recomand nuvela tuturor.

Unde este închisoarea descrisă?

Ichigaya se află în Tokyo. Vă las câteva detalii…

Cartierele Speciale (特別区 tokubetsu-ku) din Tokyo cuprind zona care în trecut era incorporată în Orașul Tokyo. Pe 1 iulie 1943, Orașul Tokyo a fuzionat cu Prefectura Tokyo, (東京府 Tōkyō-fu) formând „prefectura metropolitană”. Drept rezultat, spre deosebire de alte cartiere din Japonia, aceste cartiere sunt practic orașe incorporate într-un oraș mai mare. În timp ce se încadrează în jurisdicția Guvernului Metropolitan din Tokyo, fiecare dintre aceste cartiere se auto-guvernează, având un conducător și consiliu ales ca oricare alt oraș din Japonia. Aceste Cartiere folosesc cuvântul „City” (oraș) în denumirea oficială în engleză (ex: Chiyoda City)

(sursă wikipedia)

Nuvela 3: Closet LLB

Volum: Akutagawa & Others

Anul apariției: 2018

Traducerea mea: cartea mea nu are traducere

Număr de pagini: 64

Temă: alienarea, boala mintală

Un avocat sărac ca Sansaku trăiește în orice țară. Însă, acest LLB este special- foarte special. Sansaku nu își dorea să devină avocat, ci scriitor.

Pe parcursul drumului, îndemânat de familie alege o carieră pe care nu și-o dorește. Stresul vieții fiind mare, personajul devine din ce în ce mai sărac și singur. Ce se va petrece cu el?

Alienarea îl paște pe om oricând, dar este cu atât mai grea când familia ta nu poate să te susțină. În pandemie, ne-am alienat unii de alții. Simțim că este un pic mai greu să comunicăm.

De aceea, povestea lui Sansaku devine leit motif pentru mulți dintre noi. Stilul este plăcut, simplu. Însă, decrierile sugestive tind să fie un pic prea numeroase.

Ce înseamnă LLB/Legum Baccalaureus? (Răspunsul unui avocat)

Facultatea de Drept a Universitatii Bucuresti, elibereaza diplome, la finalul anilor de studii, pe care scrie „licentiat in stiinte juridice”.Nu este „o lege care sa reglementeze aceasta situatie” , depinde de forma de organizare a Universitatii respective, de specializarile pe care le are fiecare Universitate in parte, precum si de materiile de specialitate/cursurile studiate in timpul facultatii. Va trebui sa va interesati la secretariatul facultatii pe care o urmati.P.S: eu pana acum nu am auzit sa existe diplome cu „licentiat in drept”

(sursă avocatnet)
Concluzie

Problemele care ne apasă nu sunt noi. Ele sunt prezente în timpul oricărei perioade a istoriei. Deci să nu ne mai simțim apăsați de incertitudine. Mai bine, nu căutăm soluții practice că să ne facem viața mai frumoasă.

Vă las cu articolul precedent și vă întreb:

Voi ce nuvele de pandemie citiți? Dacă s-ar face o manga după această nuvelă, sigur eu aș vrea să îl văd.

Leave a Comment

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *